Условия и положения

УСЛОВИЯ ПОКУПКИ

1. Преамбула
1.1
Настоящие условия и положения продажи (далее — «Условия») применяются ко всем продажам и поставкам продукции от Kinami Limited, Room 4, Office 18, Block 19, Vicenti Buildings, Triq Id-Dejqa, Valletta, VLT 1432, Malta, Company Number C107347 (далее — «Kinami Limited») и вашей компании как поставщика (далее — «Поставщик» (в единственном или множественном числе)).

1.2
Настоящие условия включаются в соглашение между сторонами посредством ссылки на них в письменном заказе на поставку, направленном Kinami Limited Поставщику, а также посредством направления данных условий Поставщику.

1.3
Все без исключения продукты, поставляемые Kinami Limited, регулируются настоящими условиями, включая, помимо прочего, медицинские изделия, косметику и расходные материалы.

1.4
Настоящие условия действуют одновременно с любыми иными соглашениями, заключенными сторонами, и имеют преимущещественную силу в случае любых противоречий.

2. Поставка и доставка
2.1
Kinami Limited и Поставщик согласовывают детали поставки, после чего Kinami Limited подтверждает соглашение посредством направления заказа на поставку Поставщику. После этого Поставщик выставляет Kinami Limited проформу-инвойс. В случае расхождений между предыдущими договоренностями о покупке, заказом на поставку и/или проформой-инвойсом, приоритет имеет заказ на поставку, если Поставщик не возразил против его содержания в течение 48 часов с момента его получения.

2.2
Если иное не согласовано, продукция должна быть доставлена по адресу, на склад или в офис Kinami Limited в соответствии с инструкциями, включая срок поставки, указанный в заказе на поставку.

2.3
Kinami Limited оплачивает счета в сроки, указанные в заказе на поставку.

2.4
Если продукция не поставлена Kinami Limited в согласованный срок, Kinami Limited вправе расторгнуть заказ на поставку. В случае намерения расторгнуть заказ в соответствии с настоящим пунктом Kinami Limited обязана уведомить Поставщика не позднее 48 часов после согласованного срока поставки. В случае внесения предоплаты такая предоплата должна быть возвращена полностью и без каких-либо удержаний Kinami Limited в течение 72 часов с момента получения уведомления об отмене заказа.

3. Отсроченные поставки
3.1
Поставщик обязан как можно скорее уведомить Kinami Limited, если продукция находится в статусе отсроченной поставки или по иным причинам не может быть поставлена полностью или частично в согласованный срок.

3.2
Отсроченные поставки должны быть осуществлены без неоправданной задержки. Kinami Limited должна быть уведомлена о новом сроке поставки.

3.3
Kinami Limited оставляет за собой право полностью или частично отменить отсроченные и/или задержанные поставки вплоть до момента уведомления об отправке продукции Kinami Limited.

3.4
Если иное не предусмотрено в заказе на поставку, срок годности продукции на момент поставки должен составлять не менее 6 месяцев.

4. Отгрузка
4.1
Продукция должна поставляться Kinami Limited в транспортной упаковке и с маркировкой, соответствующими условиям хранения продукции и способу транспортировки, разумно указанным Kinami Limited, а также в соответствии с договором, настоящими условиями, применимым законодательством и отраслевыми стандартами.

4.2
Транспортные коробки должны быть маркированы наименованием Поставщика и не должны содержать старых или неактуальных этикеток и маркировок.

4.3
Поставщик обязан разместить на или внутри транспортной коробки документацию со следующей информацией:
  1. Наименование продукции
  2. Номер артикула
  3. Номер партии
  4. Срок годности
  5. Количество упаковок в коробке
  6. Количество единиц в потребительской упаковке
  7. Поставки, требующие специальных условий хранения, должны быть четко промаркированы и упакованы отдельно от других товаров: Cold and frozen products, hazardous products, mix pallets and mix cartons or tender products, back orders or campaign products. Четкая маркировка означает наличие видимой (не белой) этикетки на всех сторонах коробок/паллет размером не менее 50 пунктов.
4.4
Поставщик обязан прилагать все разумные усилия для обеспечения оптимальной упаковки продукции на паллетах и/или в транспортных коробках по размеру и количеству с учетом дальнейшей транспортировки.

4.5
Если риск транспортировки от Поставщика несет Kinami Limited, Поставщик обязан полностью и добросовестно сотрудничать с Kinami Limited в целях предъявления претензий перевозчику.

4.6
В случае возврата продукции Kinami Limited Поставщику, независимо от причины, риск утраты или повреждения продукции во время транспортировки несет Поставщик.

5. Информация
5.1
В связи с заказом на поставку Поставщик обязан при его получении и не позднее 48 часов предоставить, например, в проформе-инвойсе следующую информацию:
  1. Наименование и адрес Поставщика
  2. Дата отправки продукции
  3. Наименование продукции
  4. Номер артикула, форма, дозировка и размер упаковки
  5. Требования к специальным условиям хранения
5.2
Каждая поставка должна сопровождаться одной накладной. Накладная должна содержать:
  1. Наименование продукции
  2. Количество (число паллет и транспортных коробок)
  3. Номер артикула, форма, дозировка и размер упаковки
  4. Номер партии
  5. Срок годности
  6. Требования к специальным условиям хранения
  7. Информацию о безопасности и предупреждения
  8. Указание Kinami Limited в качестве покупателя
  9. Количество и единицы в торговой единице
  10. Наименование и адрес Поставщика
  11. Наименование и адрес получателя
5.3
При отгрузке Поставщик (если он отвечает за транспортировку) обязан немедленно направить по электронной почте информацию о:
  1. Способе отправки
  2. Наименовании перевозчика
  3. Номере отслеживания
  4. Предполагаемой дате прибытия
5.4
Непредоставление любой информации, указанной в настоящем разделе, считается существенным нарушением заказа на поставку.

6. Закупка медицинских изделий (дополнительные требования)
6.1
Поставщик гарантирует, что (i) все медицинские изделия имеют действующую маркировку CE, и (ii) производитель за пределами ЕС назначил представителя в ЕС. Вся продукция должна как минимум содержать английский язык на внешней упаковке и в инструкции.

7. Контроль качества
7.1
Поставщик обязан осуществлять контроль качества поставляемой продукции в соответствии с применимым законодательством и лучшими отраслевыми практиками.

8. Обязанность информирования и отзыв продукции
8.1
Поставщик обязан в течение 5 дней предоставить информацию о любом неблагоприятном событии.

8.2
Поставщик обязан незамедлительно информировать о любых жалобах.

8.3
Поставщик обязан незамедлительно сообщать о значимой информации и осуществлять защиту за свой счет.

8.4
Kinami Limited незамедлительно уведомляет Поставщика об отзыве продукции.

9. Гарантии
9.1
Поставщик гарантирует своевременную поставку, соответствие заказу и соблюдение условий хранения.

9.2
Поставщик гарантирует право Kinami Limited на оптовую перепродажу без ограничений.

9.3
Поставщик гарантирует соблюдение всех требований по обращению с продукцией.

10. Регуляторные вопросы
10.1
Kinami Limited не несет ответственности за получение разрешений клиентами.

11. Зачет требований
11.1
Kinami Limited вправе произвести зачет любых сумм.

12. Ответственность
12.1
Ответственность определяется в соответствии с законодательством Дании.

12.2
Kinami Limited не несет ответственности за косвенные убытки.

12.3
Совокупная ответственность ограничивается стоимостью продукции.

13. Применимое право и подсудность
13.1
Настоящие условия регулируются законодательством Дании.

13.2
Споры рассматриваются судами Дании, предпочтительно судом Frederiksberg.

13.3
Споры разрешаются арбитражем в Malta Arbitration Centre в Valletta, Malta.

УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

1. Преамбула
1.1
Эти условия продажи («Положения и условия») применяются ко всем продажам и поставкам продукции от Kinami Limited, комната 4, офис 18, блок 19, здания Vicenti, Triq Id-Dejqa, Valletta, VLT 1432, Мальта, номер компании C107347 («Kinami Limited») клиенту («Клиенту»).

1.2
Если иное не согласовано письменно, все товары, продаваемые Kinami Limited Клиенту, подпадают под действие этих Условий и условий, включая, но не ограничиваясь, медицинскими устройствами, косметикой и одноразовыми товарами (так называемым «Продукт(ы)»).

2. Приказы
2.1
Обязательное соглашение между Kinami Limited и Клиентом заключается, когда Kinami Limited подтверждает заказ Клиента на покупку товаров («Заказ на покупку») путём выписки проформного счета.

2.2
Любое утверждение, содержащееся в любом заказе на покупку или аналогичном документе, которое не подтверждено письменно Kinami Limited путём выписки проформного счета, не будет считаться соглашением между сторонами.

2.3
Все проформные счета зависят от доступности Продуктов, и Kinami Limited оставляет за собой право аннулировать любой проформный счет или соглашение в соответствии с пунктом 14 ниже.

2.4
Заказ на покупку является обязательным для Клиента.

3. Соблюдение применимых законов и нормативных актов
3.1
Компания Kinami Limited выступает в роли международного оптовика. За исключением случаев, указанных в этих условиях и положениях, Kinami Limited не несёт ответственности за соблюдение законодательства, применимого к Клиенту или Продуктам в юрисдикциях, где Клиент зарегистрирован или ведёт бизнес.

3.2
Принимая эти условия и положения, Клиент проактивно берёт на себя ответственность за соблюдение и строго соблюдение действующего международного и местного законодательства для всех обращений с Продуктами.

3.3
Заказчик гарантирует, что будет получать и поддерживать все разрешения, лицензии и авторизации, а также направлять все необходимые уведомления соответствующим органам для импорта, маркетинга и распространения Продукции, включая проверку и утверждение всех упаковок, этикеток и информации о продукции (например, краткое описание характеристик продукции и листовку упаковки) для обеспечения соблюдения применимых законов и нормативных актов.

3.4
Клиент гарантирует, что несёт ответственность за все постмаркетинговые обязательства (если таковые есть), включая деятельность по мониторингу рынка, такие как отчётность о значительных изменениях в спецификациях продукции и системах качества, отчётность о неблагоприятных событиях, рассмотрение жалоб, уведомления клиентов и отзывы.

3.5
Клиент гарантирует, что любые обязательства по обработке или ограничения на продажу, связанные с Продуктами (следующие, например, из этих Положений, упаковки товара или применимых законов и нормативных актов) в отношении дальнейшей перепродажи или импорта Продукции, будут соблюдены, и что Клиент наложит такие ограничения на любых последующих клиентов Продукции.

4. Ценообразование
4.1
Цены, указанные в прайс-листах и ранее оплаченные цены, не являются обязательными для последующих заказов на покупку.

4.2
Если не указано иное, все цены не включают НДС, таможенные пошлины, налоги и тому подобное.

5. Оплата
5.1
Если иное не согласовано письменно, Продукты подлежат предварительной оплате компании Kinami Limited. Отправка продукции не будет инициирована до получения оплаты компанией Kinami Limited.

5.2
Продукты останутся собственностью Kinami Limited до тех пор, пока Клиент не погасит все свои обязательства, включая полную оплату стоимости покупки и любые проценты по просрочке.

5.3
Если Клиент не выплатит какую-либо сумму в дату оплаты, Kinami Limited имеет право взимать проценты по умолчанию по ставке 2 процента за календарный месяц или часть месяца с даты оплаты.

5.4
Клиент не имеет права списывать какие-либо суммы, подлежащие выплате Kinami Limited, независимо от того, возникают ли они по тем же или другим заказам на покупку.

6. Доставка
6.1
Компания Kinami Limited должна поставлять Продукты в соответствии с согласованными сторонами Клиента и выполнять свои обязательства в соответствии с проформным счетом и этими Условиями и Положениями.

6.2
Применимые условия доставки (например, ex works или DAP) изложены в проформном счете, выданном компанией Kinami Limited. Если в проформном счете не указано иное, продукция будет доставлена ex works (Incoterms 2020) на специально отведённом объекте Kinami Limited.

6.3
В случае задержки Kinami Limited обязана немедленно уведомить Клиента об этом. Задержка считается существенным нарушением этих Условий и положения только если такая задержка длится более 14 дней. В случае нескольких отправок 14 дней рассчитываются на одну отправку.

6.4
Kinami Limited оставляет за собой право удержать поставку Товаров, если какая-либо сумма, причитающаяся Kinami Limited, просрочена или, по мнению Kinami Limited, кредитное положение Клиента было нарушено по какой-либо другой причине, до момента получения оплаты.

6.5
Единственным и исключительным средством защиты Клиента в случае задержки является кредит или возврат суммы покупки по усмотрению Kinami Limited.

7. Дефекты
7.1
За исключением случаев, явно указанных в этих Условиях и положениях, Kinami Limited не делает никаких заявлений, фактов, обещаний или гарантий любого рода или характера, явного или подразумеваемого, в отношении Продукта, его коммерческой пригодности или пригодности для определённой цели.

7.2
Продукция, поставленная Kinami Limited, считается свободной от дефектов и одобрена Клиентом, если дефекты не сообщаются Kinami Limited письменно сразу после их обнаружения и ни в коем случае не позднее чем через 3 дня после получения Продукции Клиентом. Уведомление Kinami Limited должно содержать полное и полное описание жалобы и любых действий, предпринятых Клиентом в ответ на жалобу.

7.3
Клиент гарантирует, что Клиент, и если Клиент не имеет на это права, то все последующие клиенты, имеющие на это право, проведут надлежащую инспекцию Товаров, поставленных Kinami Limited, сразу после доставки Продукции.

7.4
В случае обоснованных и должным образом уведомленных жалоб Kinami Limited обязана, по своему усмотрению, снизить цену, устранить дефект, заменить продукты или забрать их обратно и вернуть стоимость покупки. Это единственные доступные средства для Клиента.

7.5
Товары, на которые Kinami Limited согласится или письменно предписывает вернуть, будут возвращены (Incoterms 2020) Клиентом в Kinami Limited или в другое направление, указанное Kinami Limited. Kinami Limited определяет способы транспортировки (например, судном, воздушным транспортом, грузовиком) и агента по пересылке в каждом случае.

8. Продукты, повреждённые при транспортировке
8.1
В случае, если Kinami Limited несёт на себя риск перевозки Продукции Клиенту согласно проформному счету, например, если ex works согласована, любые претензии по утрате, нехватке, поломке, протечке или другим повреждениям, возникшим при транспортировке, должны быть уведомлены Kinami Limited немедленно info@kinamihealth.com сроком и не позднее чем через 3 дня после получения или получения Клиентом информации об этом. Заявления, полученные после этого срока, не принимаются.

8.2
Уведомление должно сопровождаться соответствующими фотографиями потери и отчетом перевозчика о нехватке, поломке или повреждениях. Претензии, поданные Клиентом без соответствующих документов, будут отклонены.

8.3
Клиент будет полностью и лояльно сотрудничать с Kinami Limited в её усилиях по предъявлению претензии к перевозчику.

8.4
Единственным и исключительным средством защиты Клиента в случае повреждения в пути является заказ на замену или возврат суммы покупки по усмотрению Kinami Limited. Клиент отказывается от всех других средств правовой защиты (включая, но не ограничиваясь, косвенными и последствиями ущерба и т.д.) в случае возмещения ущерба в пути.

8.5
В любом случае Kinami Limited не несёт ответственности за ущерб в пути, если такие убытки составляют менее 700 евро. Сумма рассчитывается по заказу на покупку.

9. Ответственность
9.1
Kinami Limited несёт ответственность в соответствии с обычными правилами мальтийского законодательства с ограничениями и исключениями, изложенными в этих Положениях и положениях.

9.2
Kinami Limited не несёт ответственности перед Клиентом за возмещение ущерба за любые косвенные убытки или претензии, включая, но не ограничиваясь, требованиями о возмещении ущерба, не связанных с Продуктами, утратой прибыли, потерей производства, утратой гудвила, операционными убытками или другими косвенными потерями.

9.3
Общая агрегированная ответственность Kinami Limited по любым претензиям, включая компенсацию ущерба и/или возврат стоимости покупки, ограничена суммой, равной цене покупки, уплаченной за товары, к которым относятся эти претензии. Указанное денежное ограничение применяется независимо от основания ответственности и в наиболее широкой степени включает иски, основанные на актах халатности (обычной или грубой халатности), строгой ответственности, ответственности за продукт и т.д.

9.4
Любые претензии, включая претензии на нарушение, устранение дефектов и задержки, будут запрещены и устарены через 3 месяца после поставки Продукции, независимо от того, был ли Клиент в курсе или должен был знать о существовании претензии.

10. Права третьих лиц
10.1
Стороны соглашаются, что Kinami Limited не несёт ответственности за возможное нарушение Продуктами любых прав интеллектуальной собственности третьих лиц.

10.2
В случае, если Клиент получает уведомление или иным образом проинформирован о какой-либо претензии, иске или требовании в связи с предполагаемым нарушением прав интеллектуальной собственности третьих лиц, связанными с Продуктами, Клиент должен немедленно уведомить об этом Kinami Limited.

11. Ответственность за продукцию
11.1
Kinami Limited не несёт ответственности за телесные повреждения или ущерб продуктам, вызванный Продуктами, за исключением тех случаев, в которых такая ответственность не может быть исключена в соответствии с применимым обязательным законодательством.

11.2
Kinami Limited ни в коем случае не несёт ответственности за ущерб имуществу, вызванный Продуктами после выполнения доставки и/или находящегося у Клиента, включая, но не ограничиваясь, ущербом товарам, произведённым Клиентом, или товарам, частью которых являются продукты Клиента.

11.3
Ответственность Kinami Limited ни в коем случае не превышает сумму покупки по товарам, порождающим иск в год, за исключением случаев личных травм.

11.4
Если Kinami Limited несёт ответственность за продукт перед третьей стороной, за которую Клиент по закону несёт ответственность, Клиент должен возместить убытки Kinami Limited, если и в той же мере, в какой ответственность Kinami Limited ограничена в соответствии с этим пунктом 11, то есть включая, но не ограничиваясь ситуациями, когда Kinami Limited несёт ответственность перед третьей стороной, хотя не доказано отсутствие или халатность со стороны Kinami Limited или когда такое нарушение или халатность со стороны Kinami Limited доказана, но сумма ущерба, который Kinami Limited должна выплатить третьему лицу, превышает вышеуказанные показатели.

11.5
Kinami Limited имеет право подать иск против Клиента в том же месте, где третья сторона подала иск против Kinami Limited в связи с спором, связанным с ответственностью за продукт, возникающим в связи с Продуктами.

12. Сообщение о неблагоприятных событиях и отзыв
12.1
Клиент обязан в течение 5 дней с момента получения или поступления информации о неблагоприятном событии предоставить любую доступную информацию компании Kinami Limited. В этом отношении неблагоприятное событие означает (i) любую неисправность, отказ, дефект или ухудшение характеристик и/или характеристик Продукта, а также любое несоответствие маркировки или инструкции по использованию, которое прямо или косвенно могло привести к смерти пациента, пользователя или других лиц или к серьёзному ухудшению его здоровья, и (ii) любые технические или медицинская причина в связи с характеристиками или характеристиками продукта, приводящей к систематическому отзыву продукции одного типа Заказчиком.

12.2
Если Клиент узнает о какой-либо другой информации, связанной с Продуктами, включая возможное нарушение прав интеллектуальной собственности, которую Клиент считает разумно важной для Kinami Limited, он обязан немедленно уведомить Kinami Limited.

12.3
Kinami Limited немедленно уведомит Клиента в случае узнавания Kinami Limited о отзыве товара и предоставит инструкции по возврату всех затронутых товаров. Компания Kinami Limited может определять меры по отзыву, требуемые от Клиента, на основе отзыва, и Клиент обязан соблюдать эти меры, если только такие инструкции не нарушают законы и нормативные акты, применимые к Клиенту. Без дальнейших указаний Клиент должен предоставить Kinami Limited любую доступную документацию по уведомлениям о изъятии от государственных органов и уведомлениях об отзыве, отправленных последующим клиентам Клиента. Клиент несёт свои расходы в связи с отзывом продукции. Клиент оказывает всю разумную помощь, запрошенную Kinami Limited при проведении отзыва.

13. Налоги и другие платежи
13.1
Клиент несёт ответственность за сбор, передачу и оплату любых налогов, расходов, сборов, пошлин, сборов и других платежей (“Сборов”), наложенных в связи с покупкой, продажей, экспортом, импортом и другими действиями по Товару, или, в целом, любых Сборов, возникающих в результате или случайно связанных с ведением собственного бизнеса, независимо от того, относятся ли эти Сборы к Товарам или нет.

14. Чрезвычайные обстоятельства
14.1
Kinami Limited не несёт ответственности за любые убытки или ущерб, вызванные задержкой в выполнении или невыполнении любых своих обязательств по этим Положениям и положениям из-за чрезвычайных обстоятельств, выходящих за пределы разумного контроля Kinami Limited.

15. Конфиденциальность
15.1
Стороны рассматривают всю информацию и документы, включая цены и другие условия доставки, полученные от другой стороны, а также другую информацию, связанную с деловыми отношениями между сторонами, как конфиденциальную и не используют эту информацию или не раскрывают её третьим лицам, за исключением тех случаев, в которых это строго необходимо для выполнения обязательств друг перед другом или если это явно требуется законом. Это обязательство действует в течение 5 лет после последней покупки Клиента.

16.Регулирующее право и место проведения
16.1
Эти условия и положения, включая споры относительно их существования или действительности, регулируются законодательством Мальты. независимо от любых правил коллизии прав, которые в противном случае могли бы привести к применению законов другой юрисдикции к спору, и исключая любые правила международного частного права, такие как Конвенция ООН о контрактах на международную продажу товаров (CISG).

16.2
Любые споры, возникшие из этих Условий или связанные с ними, включая споры, будут решаться в компетентных судах Мальты, обеспечивая простой юридический процесс для обеих сторон.

16.3
Несмотря на пункт 16.2, касающийся клиентов из стран, не участвующих в взаимной конвенции о признании судебных решений с Мальтой и являющихся участниками Нью-Йоркской арбитражной конвенции, любые споры, возникающие из этих Условий и положения или связанные с ними, должны решаться исключительно посредством арбитража, администрируемого Мальтийским арбитражным центром в соответствии с его арбитражными правилами, действующими на момент начала производства. Мальтийский арбитражный центр назначит единственного арбитра для председательства арбитражного трибунала. Арбитражное разбирательство будет проводиться в Валлетте, Мальта.»

16.4
Несмотря на вышеизложенное, Kinami Limited всегда будет иметь право инициировать судебные разбирательства в юрисдикции Клиента.